Posted: 6/28/2015 12:34:23 PM EDT
|
OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() |
|
Quoted: Option A. Quoted: Quoted: OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() Option A. I guess makes sense Scrubbed vs fucked |
|
Quoted:
Option A. Quoted:
Quoted:
OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() Option A. I've only ever heard option A. Though option B is making me lol. |
|
Quoted:
Chingada is worse? I guess makes sense Scrubbed vs fucked Quoted:
Quoted:
Quoted:
OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() Option A. I guess makes sense Scrubbed vs fucked I was thinking more "son of a bitch" vs "son of a gun," to use two well-established American english expressions. |
|
Quoted:
I was thinking more "son of a bitch" vs "son of a gun," to use two well-established American english expressions. Quoted:
Quoted:
Quoted:
Quoted:
OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() Option A. I guess makes sense Scrubbed vs fucked I was thinking more "son of a bitch" vs "son of a gun," to use two well-established American english expressions. More fuck with as opposed to mess with |
|
Quoted: I was thinking more "son of a bitch" vs "son of a gun," to use two well-established American english expressions. Quoted: Quoted: Quoted: Quoted: OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() Option A. I guess makes sense Scrubbed vs fucked I was thinking more "son of a bitch" vs "son of a gun," to use two well-established American english expressions. We don't say either in PR We say hjjo de puta To Us hijo de la chingada means Son of the fucked woman |
|
Quoted: I've only ever heard option A. Though option B is making me lol. Quoted: Quoted: Quoted: OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() Option A. I've only ever heard option A. Though option B is making me lol. ![]() |
|
Quoted:
I've only ever heard option A. Though option B is making me lol. Quoted:
Quoted:
Quoted:
OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() Option A. I've only ever heard option A. Though option B is making me lol. I've heard both. A seems worse. I've never been very familiar with slang in any Spanish dialect, though. Most of my family in Mexico does not really talk that way. If I had picked up slang words or cuss words in Spanish and my grandmother had heard me speak them, I would have gotten smacked for bad language. I never heard her use any sort of slang word and only once heard her use a cuss word. Since my family is mostly how I learned Spanish, I never picked up slang or cuss words. Sometimes I'm confounded when speaking to Mexicans here who seem to cuss or speak in slang every other word in their sentences. We might as well be speaking different languages. |
|
Chinga is the best slang word ever. It is a noun, verb, modifier, superlative....
Examples: Noun: Porque compras esta chingadera? Verb: Quero chingar la puta con la minifalda. Modifier: Estoy tarde, voy a la chinga! Superlative: Mi cuarenta cinco es el cuete mas chingon. |
|
Quoted: Los mejicanos no hablan español, hablan mejicano Here in Vegas, I can't understand half the things the mexicans say to me in "spanish" and they sure as hell can't tell what I'm saying when I use non-neutral PR words ![]() I love to break into straight up PR boricua slang with the Mexicans ![]() |
|
Quoted: OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() |
|
Quoted: PR Spanish is all levels of fucked up. Cuban Spanish is better.... but we can all agree. Argies think they're European when they aren't, Dominicans have sexy ladies, and Spain itself is still backwards. Quoted: Quoted: OK. The Mexican Spanish slang confuses me. Which is worse ? " Hijo de la chingada or Hijo de la fregada" ? I learned Spanish in PR so I speak pure Castillian approved by the Real Academia ![]() |
|
Quoted: Coño Carajo just sounds better sometimes. Certain things in Cuban Spanish are just better expressed than in English. Quoted: Quoted: What difference does it make? This is America and we speak American, not Mexican. |
