Warning

 

Close

Confirm Action

Are you sure you wish to do this?

Confirm Cancel
PSA
Member Login

Site Notices
9/23/2020 3:47:02 PM
Posted: 6/2/2010 3:22:47 AM EDT
Link Posted: 6/2/2010 11:09:48 AM EDT
Another one you see here is a parking sign, the English part reads "At any time", the Welsh parts says "Dim o gwbl", which means "Not at all". So the English can park there but the Welsh can't!

Another that always tickles me is when they cut the grass at the side of the road, the sign reads "Grass cutting, Lladd gwair". Welsh part translates to "Killing grass", cutting in Welsh is "Torri".
Link Posted: 6/2/2010 11:38:41 AM EDT
[Last Edit: 6/2/2010 11:48:36 AM EDT by Loose-Cannon]
Reminds me of my first trip to Germany in the 90's. Arrived at lovely chalet in the Black Forest but it had been unoccupied a while and quite a few bugs were lurking. I did not mind but my ex-wife was petrified. I was dispatched to the local shop to get some bug spray.

Dictionary in hand I gave it my best attempt. Cue a horrified look from the shopkeeper who replied in perfect English that the context and grammer I had used referred to genocide.
Top Top