Proper translation (still strange, why the hell would that guy expect the owner of the pictures to have insight into this seller's "needs"?)
Am 05.09.02 um 15:00:12 MESZ hat der Verkäufer die folgenden Informationen hinzugefügt:
Sorry für die unangenehmen Striften im Bild, ich habe mich in ein neue Gebiet der HTML Programmierung hinein gewagt und dabei übersehen, daß ich mit einem fremden Link die Bandbreite eines anderen belaste. Künstlerpech. Wird nicht mehr passieren. Sorry noch einmal. Ich lege mir eine eigene Kamera zu.
At 9/5/02 the seller added the following information: I'm sorry for the ugly pictures, I tried a new area of HTML programming and didn't realize I would use somebody else's bandwidth that way. Bad luck, Won't happen again. Sorry again. I'll buy my own camera.
Am 05.09.02 um 19:48:24 MESZ hat der Verkäufer die folgenden Informationen hinzugefügt:
Obwohl ich mich für den Anfängerfehler höflichst entschuldigt habe, bleibt der Eigentümer der Bilder uneinsichtig.
Despite me having politely apologized for my beginner's mistake, the owner of the pictures doesn't see the error of his ways.
Eh? Like it was the owner of the pictures who has to change his stuff or what?